Một góc nhỏ về dịch thuật sáng tạo

Bài Viết

Chuyên gia / Người dịch / Kiến thức / Chia sẻ / Tin tức
Theo trang Wikipedia, Dịch thuật sáng tạo (transcreation) là một thuật ngữ đề cập đến quá trình chuyển đổi một thông điệp từ một ngôn ngữ sang một ngôn ngữ khác mà vẫn giữ nguyên được hàm ý, văn phong và giọng điệu của thông điệp đó.

Dịch thuật và Dịch thuật sáng tạo

Dịch thuật và dịch thuật sáng tạo về cơ bản là hai quá trình liên quan chặt chẽ, nhưng không hoàn toàn giống nhau. Dịch thuật sáng tạo là một quá trình dịch thuật nhưng không tập trung quá nhiều vào nghĩa đen của văn bản gốc, mà thường chú trọng vào việc tạo ra thông điệp tương đương mà có thể tạo ra hiệu ứng tương tự như thông điệp gốc.
Một người có thể cho rằng bất kỳ công việc dịch thuật nào cũng là công việc dịch thuật sáng tạo, bởi vì người dịch cũng phải chuyển tải được ý nghĩa tổng thể của thông điệp gốc. Tuy nhiên, một số loại văn bản yêu cầu mức độ sáng tạo ngôn ngữ cao hơn những loại văn bản khác. Ví dụ, một văn bản kỹ thuật thông thường không chứa nhiều cảm xúc và thường được hiểu theo nghĩa đen. Tuy nhiên, những nội dung tiếp thị và quảng cáo thường sử dụng lối chơi chữ như sự điệp âm, và phép ẩn dụ để gây ấn tượng với người đọc. Dịch những loại văn bản này do đó đòi hỏi rất nhiều sáng tạo và hiểu biết về văn hóa.

Dịch thuật sáng tạo – một ngành dịch vụ mới

Ngày nay, hầu hết các công ty đều có khẩu hiệu tiếp thị, tên thương mại và các hình thức quảng cáo khác của riêng mình nhằm đưa sản phẩm của họ đến gần hơn với người tiêu dùng sao cho người tiêu dùng dễ dàng nhận biết được thương hiệu và sản phẩm của họ. Vì thế không có gì ngạc nhiên khi đa phần các công ty này sử dụng lối chơi chữ trong các khẩu hiệu quảng cáo của mình.
Tuy nhiên, lối chơi chữ khó có thể dịch sang ngôn ngữ khác do những rào cản về ngôn ngữ và văn hóa. Do đó, việc xây dựng thương hiệu trong thị trường toàn cầu là một vấn đề đầy thách thức đối với các công ty đa quốc gia. Một số công ty chọn cách giữ nguyên khẩu hiệu của mình, một số khác chọn cách dịch và làm cho khẩu hiểu của mình phù hợp hơn với văn hóa địa phương.
Đáp ứng nhu cầu thứ hai này, ngành quảng cáo sáng tạo ra đời với mục tiêu hoàn thiện các chiến dịch thương hiệu toàn cầu.
Những người dịch thuật sáng tạo không chỉ cần kiến thức về ngôn ngữ, am hiểu rõ về các nền văn hóa khác nhau mà còn cần sự sáng tạo và nhạy bén.
Cùng với sự phát triển của các công ty đa quốc gia, dịch vụ này sẽ trở thành một lĩnh vực đầy hứa hẹn trong tương lai.

Bài viết khác

Danh mục

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on linkedin

Luôn cập nhật các tin tức và ý kiến dịch thuật từ chuyên gia

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

© 2022 - Hi5! Media