11 Sự thật Nên biết về Google Dịch

Bài Viết

Chuyên gia / Người dịch / Kiến thức / Chia sẻ / Tin tứcVào ngày 28 tháng 4 năm 2016, Google Dịch đã tròn 10 tuổi. Với sức mạnh hậu thuẫn của gã khổng lồ Google, Google Dịch hiện đang là công cụ dịch máy phổ biến nhất trên thế giới. Không khó để nhận ra Google Dịch giúp ích cho con người giao tiếp thế nào khi không có sẵn bản dịch chuyên nghiệp. Tuy nhiên, chúng ta cũng quen với những hậu quả của việc quá dựa dẫm vào nó. Để kỷ niệm mối quan hệ cả yêu lẫn ghét kéo dài suốt một thập kỷ qua với dịch vụ này, sau đây là 11 sự thật bạn nên biết về Google Dịch.

1. Hơn 500 triệu người sử dụng Google Dịch

Theo nhật ký trực tuyến của Google Dịch, dịch vụ này có hơn 500 triệu người dùng. Con số đó gần bằng toàn bộ dân số của Liên minh châu Âu với 508 triệu dân. Khi Google ra mắt Google Dịch vào năm 2006, số người sử dụng được tính bằng con số hàng trăm.

2. Google Dịch dịch hơn 100 tỷ từ mỗi ngày

Con số đó gần tương đương với một chồng 128.000 cuốn Kinh Thánh, mỗi một ngày.

3. Hiện nay Google Dịch hỗ trợ 103 ngôn ngữ

Khi Google Dịch ra mắt cách đây 10 năm, nó chỉ hỗ trợ hai thứ tiếng: tiếng Anh và tiếng Ả Rập.

4. 92% người dùng Google Dịch ở bên ngoài nước Mỹ

Brazil có số lượng người dùng cao nhất.

5. Nó có hiệu ứng âm thanh

Bạn có thời gian rảnh? Bạn có thể biến Google Dịch thành một đoạn nhạc beatbox. Tính năng ẩn beatbox gốc có vẻ như đã bị loại bỏ vào năm 2015.

6. Google Dịch thích truyện trinh thám hay

Google Dịch “dịch” bằng cách khai thác một cơ sở dữ liệu lớn gồm các tài liệu dịch và tìm kiếm các mô hình. Có gì trong cơ sở dữ liệu? Ba trong số những nguồn lớn nhất là:
• Kinh Thánh, được dịch ra hầu như tất cả các ngôn ngữ ít nhất một lần.
• Các văn bản của Liên Hiệp Quốc và Liên minh châu Âu, đó là lý do tại sao Google Dịch làm việc hiệu quả nhất với các ngôn ngữ châu Âu.
• Truyện trinh thám.

7. Google Dịch không chỉ là một trang web

Bạn không cần phải vào mạng để truy cập vào Google Dịch. Hãy tải xuống ứng dụng Android, và bạn có thể có được một bản dịch thô của 90 ngôn ngữ khác nhau trên điện thoại thông minh của mình mà không cần sử dụng bất kỳ dữ liệu nào.
Với ứng dụng WordLens, bạn cũng có thể dịch từ trong hình ảnh mà không cần đánh máy.

8. Thỉnh thoảng những “Tính năng Ẩn” khiến người dùng phải lưu tâm

Ví dụ, Google kỷ niệm bộ phim “Chiến tranh giữa các Vì sao (Star Wars)” mới bằng cách tạm thời cho phép người dùng dịch sang và từ bảng chữ cái Aurebesh.

9. Bạn có thể báo cáo các bản dịch không chính xác

Nếu bạn tìm thấy một lỗi dịch thuật trong Google Dịch thì bạn có thể báo cáo lỗi đó cho nhóm Google Dịch ở đây. Theo nhật ký trực tuyến của Google Dịch:
“Một vài câu dịch đúng có thể tạo nên sự khác biệt rất lớn khi phải đối mặt với một ngoại ngữ hoặc một quốc gia. Bằng cách xem xét, xác nhận và đề xuất các bản dịch, chúng tôi có thể hoàn thiện Google Dịch trên cơ sở hàng ngày.”

10. Những ngôn ngữ được yêu cầu dịch nhiều nhất là từ tiếng Anh sang tiếng Ả Rập, Nga, Bồ Đào Nha và Indonesia

11. Google không sử dụng Google Dịch cho các bản dịch về kinh doanh của mình (và bạn cũng không nên)

Google Dịch là một công cụ tuyệt vời trong những tình huống thích hợp. Ví dụ, Google Dịch rất hữu ích trong việc hiểu được ý chính của một trang web được viết bằng một ngôn ngữ khác. Nó có thể tiết kiệm thời gian và tránh rắc rối cho du khách khi không ai khác nói được ngôn ngữ của mình. Dân tị nạn, các nạn nhân của thiên tai và các nhân viên cứu trợ giúp đỡ họ tận dụng công cụ này khi không có thông dịch viên.
Nhưng điều đó không có nghĩa là nó có thể thay thế dịch thuật viên. Google Dịch thường cung cấp những bản dịch “đủ tốt” cho một độc giả để luận ra những gì mà văn bản gốc muốn nói. Điều đó có nghĩa là, Google Dịch hiếm khi tạo ra những bản dịch tốt. Dịch vụ này dễ có lỗi dịch, cả lỗi lớn lẫn lỗi nhỏ, trong khi ở bối cảnh kinh doanh, mọi chi tiết đều quan trọng. Hãy xem Why Can’t I Just Use Google Translate? (Tại sao Tôi Không thể Chỉ Sử dụng mỗi Google Dịch?) để đọc câu chuyện về việc dựa vào Google Dịch để dịch bao bì sản phẩm có thể khiến một nhà bán lẻ lâm vào cảnh khó khăn về mặt pháp lý như thế nào.
Ngay cả khi không xét đến các vấn đề tiềm ẩn về mặt pháp lý, Google Dịch vẫn là một ý tưởng tồi để cố gắng làm hài lòng các khách hàng quốc tế với những bản dịch tầm thường. Công ty của bạn có lẽ sẽ mất nhiều thời gian để có được liên hệ trực tiếp với khách hàng thậm chí ngay cả bằng tiếng Anh. Tại sao bạn có thể cho phép Google xáo trộn những nội dung mà bạn tỉ mỉ chau chuốt?
Với tư cách là một dịch thuật viên, ông David Bellos nói với NPR (Đài Phát thanh Quốc gia Mỹ):
“Google Dịch có nhiều công dụng hoàn toàn hợp lý và khả thi, và đó là một thành tựu trí tuệ và kỹ thuật ấn tượng nhất. Nhưng bản thân Google còn không nghĩ đến việc sử dụng Google Dịch để tạo ra ấn phẩm quảng cáo bằng những ngôn ngữ mà nhờ đó Google mới bán được dịch vụ của mình. Google sử dụng dịch thuật viên là con người để làm điều đó.”
Dù chúng ta thật sự nghi ngờ rằng Google Dịch sẽ có thể tạo ra các bản dịch chất lượng như con người trong thời gian tới, điều đó chắc chắn là một mục tiêu xứng đáng mà chúng ta có thể hỗ trợ. Chúc mừng sinh nhật, Google Dịch!
(Nguồn: Tham khảo)

Bài viết khác

Danh mục

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on linkedin

Luôn cập nhật các tin tức và ý kiến dịch thuật từ chuyên gia

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.