Chất lượng Đọc soát Tốt – Chìa khóa Tạo nên Bản dịch Thành công

Bài Viết

Chuyên gia / Người dịch / Kiến thức / Chia sẻ / Tin tứcNgười đọc soát và người dịch có tầm ảnh hưởng tương đương lên chất lượng bản dịch. Người đọc soát có nhiệm vụ kiểm tra lại bản dịch nháp và thực hiện bất kỳ sửa đổi nào cần thiết nhằm giúp cho sản phẩm cuối cùng được mượt mà và chính xác.
Một bản dịch tốt vẫn có thể được cải thiện và thậm chí còn có thể trở nên vượt trội thông qua sự mài giũa của người đọc soát. Như vậy, cải thiện chất lượng bản dịch chính là công việc của người đọc soát.

Các vấn đề cơ bản của đọc soát

Sau khi văn bản được dịch xong, người đọc soát sẽ tiến hành kiểm tra bản dịch. Tại một số công ty, ví dụ như Arc Communications, một công ty chuyên cung cấp dịch vụ liên lạc của Nhật, bản dịch do một người nói tiếng Anh bản địa phụ trách sẽ được đọc soát bởi một người nói tiếng Nhật bản xứ. Tương tự như vậy, bản dịch của một người nói tiếng Nhật bản xứ sẽ được đọc soát bởi một người nói tiếng Anh bản địa. Điều này cũng được áp dụng cho các ngôn ngữ khác. Bằng cách đó, bất cứ điều gì cần sửa đổi cũng có thể được phát hiện thông qua những quan điểm khác nhau của người dịch và người đọc soát.
Những vấn đề cơ bản của đọc soát bao gồm những điều sau:
– Có lỗi dịch sai nào không?
– Có lỗi dịch sót nào không?
– Có sai lệch nào trong việc lựa chọn cách dịch cho từ ngữ trong văn bản nguồn không?
– Có điểm nào không thống nhất về thuật ngữ không, đặc biệt là khi nhiều người dịch cùng làm việc với một văn bản?
– Bảng thuật ngữ có được sử dụng hiệu quả không? (Trong trường hợp khách hàng cung cấp bảng thuật ngữ)
– Các danh từ riêng có được dịch chính xác không?
– Có lỗi ngữ pháp nào không?
– Có lỗi về số không?
Bên cạnh những điều trên, người đọc soát cũng cần kiểm tra tiêu đề trang, chân trang, đánh số trang và bố cục văn bản.

Những phẩm chất và khả năng người đọc soát cần có

Khả năng ngôn ngữ là yếu tố thiết yếu bởi người đọc soát phải đối sánh giữa bản gốc và bản dịch cũng như thực hiện những sửa đổi cần thiết. Để bản dịch phản ánh chính xác ý nghĩa của văn bản gốc, đòi hỏi phải có khả năng hiểu và cảm nhận ngôn ngữ tốt để lựa chọn cách diễn đạt phù hợp trong ngôn ngữ đích.
Người đọc soát cũng cần chú ý đến từng chi tiết để thực hiện tra cứu và biện giải cho những lựa chọn từ ngữ mà họ cho là chính xác. Chỉ những người dịch có nhiều kinh nghiệm với các loại văn bản khác nhau mới có thể tiến tới trở thành một người đọc soát sành sỏi. Tuy nhiên, điều đáng tiếc là trên thực tế nhiều người đọc soát chỉ là những thực tập sinh đang học về nghề dịch và họ chỉ đơn thuần kiểm tra các lỗi thiếu sót hoặc dịch sai trong bản dịch. Mọi người có xu hướng nghĩ rằng đọc soát là một công việc dễ dàng, nhưng họ cần phải nhận ra rằng đọc soát chính là bước làm nên sự khác biệt lớn về chất lượng của bản dịch cuối cùng.

Đọc soát không phải là một công việc dễ dàng

Những lỗi sai như dịch sót và lỗi chính tả rất dễ phát hiện và có thể được xử lý nếu người đọc soát có khả năng ngôn ngữ tốt và chú ý đến từng chi tiết. Tuy nhiên, trình độ đọc soát cao hơn đòi hỏi phải có sự hiểu biết thấu đáo về ý chính của văn bản nguồn và có thể đưa ra lựa chọn từ ngữ tối ưu sao cho phù hợp với bản dịch. Về mặt này, đôi khi cần phải sửa đổi những bản dịch đúng về mặt cơ bản. Niềm tin và lý lẽ vững chắc sẽ cho phép người đọc soát đưa ra những quyết định khó khăn đó mà không chút do dự.
Loại hình đọc soát cao cấp này là chìa khóa để tạo nên một bản dịch thành công.

Người đọc soát xứng đáng được công nhận nhiều hơn

Đọc soát không phải là một công việc hấp dẫn như dịch thuật nhưng những người đọc soát trình độ cao đóng vai trò cần thiết để tạo nên bản dịch có chất lượng.
Thay vì đảm nhận công việc đọc soát ngay từ ban đầu rồi mới học để trở thành một biên dịch viên, hãy làm biên dịch viên trước rồi mở rộng phạm vi hoạt động của mình với hoạt động đọc soát. Nếu xu hướng này trở nên phổ biến, điều đó sẽ đóng góp rất nhiều vào việc nâng cao chất lượng của toàn bộ ngành công nghiệp dịch.

(Nguồn: Tham khảo)

Bài viết khác

Danh mục

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on linkedin

Luôn cập nhật các tin tức và ý kiến dịch thuật từ chuyên gia

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.