“Outsource” Công việc Dịch thuật – Thách thức Đối với Doanh nghiệp”

Bài Viết

Chuyên gia / Người dịch / Kiến thức / Chia sẻ / Tin tức

Ngày nay, khi “toàn cầu hóa” đã trở thành tham vọng của phần lớn các doanh nghiệp, nhu cầu về bản địa hóa trở nên mạnh mẽ hơn bao giờ hết. Theo số liệu thống kê “57% người tiêu dùng nói rằng khả năng có thể thu thập thông tin bằng ngôn ngữ bản địa của họ là yếu tố quan trọng hơn yếu tố giá cả”, do vậy việc cung cấp bản dịch chất lượng cao cho thương hiệu của mình là việc hiển nhiên đối với các công ty.Các phương án được lựa chọn để giải quyết thách thức này là rất khác nhau. Một cuộc khảo sát gần đây của SDL tiết lộ rằng 75% các công ty dịch thuật, thuê ngoài toàn bộ hoặc một phần của quá trình dịch thuật của họ. Hơn nữa, ngay cả khi những người cung cấp những bản dịch với chất lượng dịch vụ tuyệt vời, với việc “outsource” công việc dịch thuật, chúng ta có xu hướng bỏ qua những lợi ích do công nghệ dịch thuật mang lại để cải tiến quy trình. Lý do rất dễ hiểu. Nếu những người cung cấp dịch vụ dịch thuật bên ngoài (xin gọi họ là những “freelancer”) làm việc có hiệu quả, có nghĩa là họ đảm đương được hết mọi công việc dịch thuật cho bạn: trong điều kiện đó, tại sao bạn còn cần hay phải kỳ vọng sự giúp đỡ từ các tiến bộ công nghệ trong dịch thuật.

Đối với Kate Smith, trong khuôn khổ nhiệm vụ của cô tại nhóm quản lý hiệu suất dịch thuật ở SDL, cô thường xuyên có cơ hội gặp gỡ với khách hàng ở các cuộc hội thảo. Đó là một cơ hội tuyệt vời, nhờ vào những cuộc trao đổi này, cô phát hiện ra những thách thức của việc bản địa hóa mà công ty phải đối mặt, đặc biệt là khi đề cập đến vấn đề thuê ngoài dịch thuật.

Mục tiêu của bài blog này không phải là để khuyến khích các công ty chuyển đổi căn bản Chiến lược dịch của họ, hay dịch chuyển dần từ dịch thuật nội bộ sang thuê ngoài. Thay vào đó, bài viết đưa ra những quan điểm kết hợp với kết quả nghiên cứu thực tiễn, để chỉ ra những vấn đề mà các công ty thuê ngoài công việc dịch thuật của mình hiện đang phải đối mặt. Những kiến thức hữu ích và lời khuyên thiết thực về công nghệ dịch thuật để có thể giúp giải quyết những vấn đề này sẽ được trình bày ở một bài viết khác trong tương lai gần.

3 thách thức chính khi “thuê ngoài” công việc dịch thuật

Không có gì là đáng ngạc nhiên khi nói rằng một trong những vấn đề phổ biến nhất mà chúng tôi nghe được là vấn đề chi phí khi outsourcing dịch vụ dịch thuật. Khái niệm “tiền nào của ấy” giống như nhiều lĩnh vực khác, vẫn luôn đúng trong ngành dịch thuật. Mặc dù các công ty dịch thuật chuyên nghiệp đã tính đến khá nhiều phương án để để giảm chi phí dịch thuật, song đây vẫn là câu hỏi cần thêm đáp án.

Chất lượng bản dịch cũng là một vấn đề tái diễn từ trước đến nay. Những bản dịch chất lượng kém có thể gây tổn hại đến uy tín của một thương hiệu. Mặc dù các dịch thuật viên freelancer luôn nỗ lực để có được hiệu quả công việc tốt nhất, song sự thật vẫn tồn tại những chênh lệch về chất lượng của bản dịch khi các công ty sử dụng dịch vụ này.

Sự cần thiết phải nâng cao trình độ dịch thuật để đáp ứng các nhu cầu về thâm nhập thị trường mới là vấn đề cho bất kỳ doanh nghiệp nào với tham vọng mở rộng kinh doanh. Tuy nhiên, nó có thể trở thành một vấn đề thực sự khi bạn buộc phải bỏ qua những dịch thuật viên hiện tại của bạn, ví dụ như nhận dịch các tài liệu sang ngôn ngữ thứ 3 trở đi.

Cuối cùng, trong thời đại kỹ thuật số, rất khó để đảm bảo rằng bạn kiểm soát được toàn bộ công việc dịch thuật và các tài sản là các thông tin bảo mật của doanh nghiệp.

Chúng ta nhận thấy một điều, rằng một số hoặc tất cả các vấn đề trên có vẻ quen thuộc, nhưng câu hỏi là, làm thế nào để giải quyết chúng? Nếu bạn chưa bao giờ xem xét những lợi ích mà các ứng dụng công nghệ trong dịch thuật có thể mang đến cho công việc dịch thuật của mình, hãy thử tìm hiểu thêm với SDL, và biết đâu bạn sẽ có những khởi đầu tuyệt vời cho tương lai.

Bài viết khác

Danh mục

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on linkedin

Luôn cập nhật các tin tức và ý kiến dịch thuật từ chuyên gia

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.